(English version below.)
为朝圣之行取方便之名，不得已而为之。既然已经“着相”，那就不妨“着”一个符合初衷的“相”。很自然的，英文名“Journey to the East”（东游记），以及中文名“东行心路”，来到脑海中。
英文“Journey to the East“，变化于《西游记》书名的英文翻译，“Journey to the West”。从小热爱《西游记》，从电影《大闹天宫》到电视“六小龄童”，读了看了多个版本，潜移默化影响至深，算是启蒙教育核心内容。近年来，渐渐了解玄奘法师的人生，更是深受感动。我这次东行，虽然不及玄奘取经之路的万一。但是希望以玄奘的精神为指引，以真诚心路来回报先贤与时代，所以冒昧取名“东行心路”。
In pursuit of knowledge,
every day something is added.
In the practice of the Tao,
every day something is dropped.
- Dao De Jing, Ch. 48
For the past seven years, I have been on a "Journey to the West", in pursuit of knowledge -- Reason, Science, Modernity, and Progress. At 17, I headed West from China to Germany. At 18, I went across the Atlantic to college on the East Coast of the US. Four years after that, I moved further West to the San Francisco Bay Area to live and work.
The Journey to the West is not over, nor will it ever. But as this pilgrim of knowledge heads further and further West, he has encountered more and more of the perils and contradictions of this path. At the edge of its logical limit, West turns into East; the "pursuit of knowledge" turns into "the practice of the Tao", into the longing for wisdom, for embodiment, for returning home, for rediscovering what he has left behind at the beginning of the Journey.
Seven years after I left China, I feel called to go on another pilgrimage -- a Journey to the East. After "adding something every day" for so long, it's about time to do some subtraction, some shedding, peeling, reunion, and rehabilitation.
Seven years ago, the pilgrim headed West in order to know. Today, he heads East in order to not know. Just as the Journey to the West will never end, so has the Journey to the East already begun, many moons ago.
Perhaps, at some point on this Journey to the East, the pilgrim will find himself right there, right here, all along, both East and West, and at the same time, neither. There is only one way to find out.
What's in a name
For this upcoming pilgrimage (of bicycling from San Francisco Bay Area eastward to China), I am calling it the "Journey to the East" -- for apparent reason -- but also to remember and honor the true pilgrimage made famous by the Chinese classical literature "Journey to the West". Many might be familiar with the character Monkey King from that novel. The novel tells the story of the Tang Dynasty monk Xuanzang's westward odyssey around 630 A.D., to study and bring back true Dharma from India. That epic pilgrimage, and its boundless symbolism and wisdom, have delighted and nourished me since childhood.
Auspiciously, two years ago, when I embarked on the previous cross-USA cycling trek, I already named my bicycle (a graduation gift from a mentor) the "White Dragon Horse." According to folklore, White Dragon Horse is the horse that carried monk Xuanzang all the way to and from India. In early 2016, I will ride the same bike for another pilgrimage.
With the same faithful companion that has brought me safely across the USA once already, the rubber (of bicycle wheels) shall meet the road again soon :)
A pilgrimage around the globe by bicycle, in service of the ecological and spiritual awakening of our time.
快速链接 Quick links
- 综述 Overview
- 地图 Map
- 相册 Photos
- 邮件订阅 Newsletter
- FB: Personal & Page
- 财务透明 Finances
- 装备 Gears